quinta-feira, 4 de outubro de 2012

Mini Jazzi World Trip (Day 11 in Brazil)

Hoje passamos o dia na última cidade da nossa lista. E é, de longe, o lugar mais fascinante de todos!
Today we spent the day in the last city of our list. And it is, by far, the most fascinating place of them all!

Bem no meio da Floresta Amazônica, na margem do glorioso e misterioso Rio Negro, fica a capital do estado, a cidade de Manaus. 
On the banks of the majestic river "Rio Negro" (black river), right in the middle of the Amazon Forest, lies the capital of Amazonas state, the city of Manaus.

Vista aérea de Manaus.
Bird's eye view of Manaus.
É uma cidade com muitos contrastes, onde o selvagem e o moderno, onde a abundância e a pobreza, onde o fascínio da natureza e a destruição pelo homem convivem lado a lado, tudo lá é uma descoberta, uma aventura! 
It is a city with many contrasts, where the wild and the modern, the abundance and the poverty, where the fascinating nature and the destruction caused by men live side by side. Everything there is a discovery, a new adventure!

No tour pela cidade uma passagem obrigatória é pelo Monumento da Abertura dos Portos. Se você tem acompanhado meu blog, poderá se lembrar que este momento da história aconteceu em 1808, em Salvador, na Bahia.... Então, por que este monumento aqui???? É que, para impulsionar o desenvolvimento de toda a região foi aberto em Manaus uma 'Zona Franca', onde indústrias que lá se instalaram pagam uma carga bem menor de impostos, barateando seus custos. Depois que a riqueza trazida pela exploração da borracha se esvaziou, quando a árvore foi contrabandeada e cultivada com sucesso na Malásia, foi necessário criar novas formas de trazer pessoas e desenvolvimento para a região.
In the city tour, a 'mandatory' landmark to see is the "Monumento da Abertura dos Portos" (monument for the 'opening of the ports'). If you have been following my blog, you probably know by now that this historical episode happened in Salvador, Bahia, in 1808... So, why is this monument here??? That's because to promote the development of all the Northern region, a 'duty-free' zone was implemented in Manaus. The industries that settled there have benefited from very low taxes, which dramatically reduces their production costs. After the wealthy brought by the rubber extraction vanished, when the tree was smuggled abroad and successfully cultivated in Malaysia, it was necessary to create new ways to create jobs and bring people to populate and develop the region.

Monumento da Abertura dos Portos
'Opening of the Ports' Monument.
Por falar em riqueza da borracha, um dos prédios mais imponentes é exatamente o Teatro Amazonas, construído no auge daquela riqueza, no século 19 (1896). É algo desconcertante ver um prédio tão europeu lá no "meio" da floresta... Mas que é lindo, ah... isto é!
Talking about the wealth created by the rubber tree, one of the most pompous buildings is the Amazon Theater, built at the peak of that cycle, by the end of the 19th century (1896). It's kind of baffling to see such an European building there, in the 'middle' of the jungle... (actually, it's in the city) But it's undoubtedly beautiful! 

Teatro Amazonas por fora.
Amazon Theater, outside.

Teatro Amazonas por dentro.
Amazon Theater, inside.
Também vale muito a pena visitar o Centro de Artesanato Branco e Silva. Lá se pode encontrar qualquer produto tipicamente regional. É possível acompanhar a produção de peças ou comprá-las.  Reúne 23 lojas de produtos artesanais, além de um salão para exposições e atividades culturais, restaurante e floricultura. Também é possível provar da deliciosa culinária local.
It's also worth visiting the Crafts Center "Branco e Silva". There, one can find any kind of typical local product. It's possible to watch some of them being made or just buy them. There are 23 crafts stores, a large room for exhibits and other cultural events, a restaurant and even a flower shop. It's a great opportunity to try the local food (in the restaurant, of course, lol!)

Artesanato local.
Typical crats by native people.
Há muitos pontos turísticos interessantes na cidade. Mas vamos combinar: quem vai a Manaus quer mesmo é conhecer a FLORESTA, certo? :)
There are several interesting touristic places in the city. But let's be honest: whoever goes to Manaus usually actually wants to see the FOREST, right? :)

Há hotéis magníficos na cidade e redondeza, verdadeiros resorts 5 estrelas. Ficamos em um que está na beirada da floresta, às margens do rio Negro. Nesta foto abaixo, tirado de dentro da propriedade do hotel, o que você imagina estar vendo? Um estuário? Um mar? Um lago? Nada disso!!! É o Rio Negro!!! Nesta região tem cerca de 5 kilômetros de largura, mas pode chegar a ter 24 kilometros de LARGURA!!! Haja água!!! 
There are magnificent hotels in the city and around it, real 5 stars resort centers. We stayed at one that lies in the skirts of the forest, on the banks of Rio Negro. In this picture, taken from inside the property, what do you think is in it? A bay? The sea? A lake? None of those!!! It's THE Rio Negro!!! At this point it's about 3 miles wide, but it can be as wide as 15 miles from side to side!!! That's a lot of water!!...


Aliás, os rios são a vida de toda a floresta, tudo gira em torno deles. Então, a melhor forma de conhecer a floresta é pegando um das várias excursões fluviais. Pode-se até mesmo fazer cruzeiros, que duram entre 4 dias e 2 semanas. Há desde barcos mais simples a mais luxuosos, dependendo do bolso do cliente... :) Nós pegamos uma excursão mais simples, de algumas horas apenas. 
Actually, the rivers are the essence of life for the whole forest, everything gravitates around them. Therefore, the best way to see the forest is by taking one of the many river tours available. One can even take one of the cruises. They can last from 4 days to 2 weeks, and can be made in very luxury ships or more modest ones, depending on the depth of your pocket.. :) We took a simple tour of a few hours, just to look around.

Barcos de cruzeiro.
Cruise boats.
Uma das atrações da excursão é ir ver de perto o "Encontro das águas": onde as águas do Rio Negro deságuam no Rio Solimões, e é somente a partir deste ponto que o rio Solimões passa a ser chamado de Amazonas. Essa união é muito especial, as águas dos dois rios são completamente diferentes e correm paralelas, juntas, por 6 km sem se misturar. A mistura completa dos dois rios só acontece 100km depois do encontro das águas!
One of the main attractions of all river tours is to see up close the 'Encounter of the waters": when the Rio Negro flows into the Solimoes river, and it's only then that Solimoes actually becomes the Amazon River. This is a very unique 'mingling', as the waters from both rivers are completely different in components, density and pH, so they run parallel, side by side for almost 4 miles, not actually mixing to each other. They only get completely mixed 62 miles after the initial encounter!

Solimões acima e Rio Negro abaixo. Não se misturam!
Solimoes river on top and 'Rio Negro' (black river) below. They don't 'mingle'... :)
Logo paramos às margens do rio em locais estratégicos: para conhecer uma aldeia de indios. Prepare-se para ser cercado por crianças, sempre pedindo um "trocadinho" ou de vendedores, oferecendo seu artesanato, frutas locais, um pouco de tudo.
We soon stop somewhere along the margin, at strategic places: once to see one of the native 'indians' tribe. Get ready to be surrounded by little kids, always begging for some 'change' or people trying to sell their products: crafts, local fruit, fish, a little bit of anything.


Antes de pararmos lá, começa uma chuva torrencial. Os guias, com ares dramáticos, avisam que se a chuva não parar, teremos que desistir da excursão e voltar, para nossa própria segurança. Todos ficam decepcionados e preocupados, claro... e em menos de 15 minutos, a chuva que desabava sem dó, simplesmente para! Então os guias se divertem e informam que lá chove assim todo santo dia. Tem até hora marcada! As pessoas geralmente combinam seus compromissos para "antes da chuva" ou "depois da chuva". Bem, a Floresta Amazônica não é chamada de "Rain Forest" em inglês (floresta pluvial) à toa... 
But before we even got to the first stop, a storm started pouring down. The guides, with a flair for drama, warn us all that if the pouring rain doesn't stop soon, we'll have to cancel the tour and head back home, for our own safety. Everybody seems to be feeling a mix of worry, concern and disappointment  And in about 15 minutes, as suddenly as it started, the rain stops! Then the guides, obviously amused, finally reveal that such heavy and short rain is absolutely normal. The locals even use them as a time reference! People usually set their appointments for 'before the rain' or 'after the rain'. Well, the forest is called "Rain Forest" for a reason... 

Outra parada é para irmos de barcos menores pelos "igarapés". São pequenos 'braços' do rio que 'invadem' a mata. Na época das chuvas, os rios podem subir até 4 metros, formando estes caminhos e trazendo fertilidade ao solo. Fazemos antes uma parada para que, quem quiser, possa experimentar nadar nas águas do Rio Negro. É uma sensação muito estranha. A água tem cor de 'coca-cola' e é muito viscosa. Mas é seguro e saudável. E o melhor: o pH da água espanta para longe qualquer pernilongo ou borrachudo!!! :)
The other place we stop at is a natural harbor, and from there we'll proceed in smaller boats to see the 'igarapes'. Those are very narrow 'arms' formed during the rain season, when the river floods to about 13 feet above normal level. Those are naturally formed fluvial 'paths' into the jungle and the flooding water also brings fertility to the soil. Before we actually get on the small boats, we stay there for a while so that, if the most adventurous ones wish to, they can try a swim in the dark waters of the Rio Negro. It's a very weird sensation. The water has the same color as 'coke' and it's very slimy. But it's safe to swim and it poses no harm to health at all. On the contrary. The special composition of the water keeps away all mosquitoes, which usually pest people near rivers in tropical latitudes!... :)

MJ está fascinada com tantas novidades.
MJ is fascinated by all the new things she's learning.
Finalmente, fazemos uma trilha a pé pela mata, aprendendo com o guia local sobre várias plantas e sua utilidade para a sobrevivência. Várias são medicinais ou fonte de água potável para humanos e animais.
Finally, as the last part of the tour, we go hiking in the jungle, learning from the local guides about several different animals and plants, and how useful they can be for survival. Several plants have medicinal use or can be used as source of drinkable water, both for humans and animals.

"Olhem só, estamos no meio da Floresta Amazônica!"
"Look at us, we're inside the Amazon Forest!"
O mais preocupante é que toda esta variedade e abundância de plantas e animais só existe se a floresta for deixada lá, em paz. O solo de toda a floresta é arenoso e muito pobre, o que mantém a vida são as folhas que caem e as plantas que morrem. Reciclagem total. Retirando sua cobertura verde, o que sobra é um deserto. Como o Saara, que já foi uma floresta exuberante há pouco tempo atrás (geologicamente falando)...
What is really disturbing is to find out that all that vast array of plants and animals can only exist if the jungle is left alone. The soil throughout the jungle is sandy and very poor in terms of nutrients. It's the foliage that falls from the trees and the dead plants that keep the whole ecosystem going. If the green 'mantle' is removed, it can turn into a desert in a matter of a couple of years. Like the Sahara, which was an lush jungle not too long ago (geologically speaking)...

ok, a foto anterior era muito melhor de se ver, não?...
Ok, the previous picture was much better to look at, don't you think?
A dizimação de florestas nativas é uma triste realidade em todo o mundo, e na maioria dos países, desenvolvidos ou não. Muito da floresta já foi derrubado, mas no Brasil agora há leis severíssimas para quem desmatar sem autorização e planejamento. Multas que chegam a milhões e prisão sem fiança. E mesmo as empresas que comprarem produtos produzidos em áreas desmatadas são punidas com severidade. Rigoroso demais? Se por um lado crimes cometidos contra pessoas já é algo horrível demais, crimes cometidos contra o meio-ambiente condenam toda a humanidade a um futuro terrível e desértico, podendo chegar até a nossa completa extinção. Então, ser rigoroso é algo razoável até, pensando que o que está em jogo o futuro de todo o planeta! 
The steady elimination of native forests is a sad reality all over the globe, no matter if we are talking about developed countries or third world ones. A large part of the green areas of the planet has already been taken down, replaced by pastures or plantations. Even in Brazil. But nowadays whenever someone or some company is caught in the act, they are punished with fines that can reach millions of dollars, and face 3 to 5 years of jail without parole or bail. Even companies who buy products originated from deforestation areas are subject to rigorous punishment. Too strict? Well, if on one hand any crime against one single person or a small group of people is horrible as is, on the other hand crimes committed against nature can compromise the future of all mankind, sentencing all of us to a parched, arid, desert future, which might even lead us all to complete extinction. So, being strict might actually be reasonable, if one takes into account that what is at stake is the future of the whole planet!

O ecoturismo pode ser a resposta para proteger a floresta.
The ecotourism may be the key to protect the forest.
Bem, com este dia mais que ecológico :) encerramos o tour da MJ pelo Brasil... Amanhã ela parte para seu novo destino em outro país (será uma surpresa), mas por enquanto ficamos aqui saboreando toda esta beleza verde e seus frutos exóticos. Até amanhã!
Well, with all that we saw and learned today to ponder :) we reached the end or MJ journey in Brazil... Tomorrow she must leave to her next destination, which shall remain a surprise and will only be revealed when she gets there. But for now we'll both stay here, enjoying all this green jewel around us and its exotic fruits. See you tomorrow, when we'll say goodbye to MJ and wish her luck in her new destiny!


5 comentários:

  1. What a beautiful and interesting country you live in! Without MJ i would not have read and seen about so many places! Thank you so much for showing everything, for taking so much time to write about it and give your personal view! Mj and we all had a wonderful time and so much to read again and again! Even if it took so long for her to get to you..i think it was worthwhile for sure!! Now it is your turn to say Good-bye to MJ...that is so difficult! Thank you so much for participating and making this idea possible! :)

    ResponderExcluir
  2. WOW! What a beautiful place to end her time in Brazil! I have learned so much from your and MJ's travels. I would never want to leave if I were her. ut of course who knows what she will be doing next. Hopefully not another stay in customs. :( But your sure made up in fun for her forced relaxation!

    ResponderExcluir
  3. I am so glad that Mini Jazzi continued her trip - this destination is really fascinating. How amazing that the two rivers flow side by side for so long! And to see the Amazon jungle - wow, that is an experience of a lifetime. Yes, deforestation is a big problem here in Australia too. Unfortunately not all governments see it the same way - it is state governments which regulate land clearing.
    Thank you for your very interesting and very informative tour of Brazil! I am sure that MJ will never forget these wonderful days she has had with you, seeing cultural and natural wonders and having a great time relaxing as well! I wonder where she will go next?

    ResponderExcluir
  4. Thank you for sharing. I seems MJ is having a great time!

    ResponderExcluir

Related

Related Posts Plugin Blogger...